杂阿含经卷第四十六
一二O六、本经叙说婆耆舍尊者唱诵诗偈赞叹诸上座比丘,也赞叹佛陀的功德。
我听到这样的说法:
有一个时候,佛陀住在舍卫国的祇树给孤独园里。
那时,有许多的上座比丘都跟随在佛陀左右,依止他而住在一起。这些上座比丘就是阿若憍陈如尊者、摩诃迦叶尊者、舍利弗尊者、摩诃目揵连尊者、阿那律陀尊者、二十亿耳尊者、陀罗骠摩罗子尊者、婆那迦婆娑尊者、耶舍舍罗迦毘诃利尊者、富留那尊者、分陀檀尼迦尊者、以及其余上座比丘们都跟随在佛陀左右,依止他而住在一起。
当时,婆耆舍尊者住在舍卫国东园鹿子母讲堂里。那时,婆耆舍尊者这样想着:今天世尊住在舍卫国的祇树给孤独园里,而众上座比丘们也都跟随在佛陀左右,依止而住;我现在应当前往佛陀住处,分别诵偈来赞叹众上座比丘们。如此思考后,就来到佛陀住处,向佛陀顶过礼,退坐一边,唱诵诗偈说:
「最殊胜的上座比丘们,您们已经断除了一切的贪欲,
超越世间一切的积聚;
有深湛的智慧而少言说,勇猛精进勤努力,
道行功德清净而显明,我现在稽首礼敬您们!
您们已经制伏了各种的魔怨,远离了群聚的场所,
不被色、声等五欲所束缚,常习近于寂静,
内心清虚而寡欲,我现在稽首礼敬您们!
您们是遮罗延殊胜的族姓,精进禅思而不放逸,
内心乐于正受(禅定),清净而远离尘秽,
能以辩慧显现深义,所以我要稽首礼敬您们!
您们所证得的神通智能,超越其它各种的神通力,
具足六神通,于大众当中,自在而无所怖畏,
由于您们具有最殊胜的神通,所以我要稽首礼敬您们!
在大千世界里,五道诸趣的众生,
乃至于梵天世界,一切人天等众生的优劣心想,
您们以清净的天眼都能详见,所以我要稽首礼敬您们!
您们以精勤方便之力,断除各种爱欲的集起,
坏裂了生死的罗网,心里常欣乐于正法,
远离了欲望之想,超度于彼岸,
清净而无尘秽,所以我要稽首礼敬您们!
您们已远离了一切的恐怖,没有余依而远离财物,
知足而度越疑惑,降伏所有魔怨敌人,
观察身念都很清净,所以我要稽首礼敬您们!
您们已经没有一切世间的烦恼棘刺之林,
结缚的烦恼已永除,三界的生死果报因缘已断;
精练地灭除一切垢秽,完全把光明显现出来,
您们在于林却能离林而去,所以我要稽首礼敬您们!
您们不再有依靠的舍宅,虚假、愚痴、瞋恚都已息灭,
调伏了一切的爱喜,出离一切的邪见,
清净而没有瑕秽,所以我要稽首礼敬您们!
您们的心能自在地运转,坚固而不倾动,
具有智慧大德之力,能降伏难以制伏的恶魔,
断除无明的结缚,所以我要稽首礼敬您们!
已离闇冥的大圣人(指佛陀),达于寂灭的牟尼世尊,
以正法舍离了垢秽罪过,光明自然显照,
普照一切的世界,所以被称为佛陀!
无论是地神,或虚空的天神,以及三十三天的天子,
他们的光明都被佛光所遮障,所以被称为佛陀!
您已度越了生死果报的边际,超越了所有群众,
内心柔和而善能调伏,正确的觉证第一正觉!
断除一切的结缚,降伏一切的外道,
降伏一切的魔怨,得到无上的正觉,
远离尘劳,灭除一切垢秽,所以我要稽首礼敬您!」
婆耆舍尊者唱诵这首诗偈赞叹时,众比丘听闻他的说法,内心都很欢喜。
第一二O六经注释:
1、积聚:指蕴之义,即有为法之会集,如五根、五境等诸色会集之色蕴。
2、遮罗延:意译为庶察,普遍观察之意。
3、六神通:即天眼通、天耳通、他心通、宿命通、神足通、漏尽通。
4、五道:即地狱、恶鬼、畜生、人道、天道。
5、三有:欲有、色有、无色有,即三界的生死业报。
6、柔弱善调伏:柔弱,谓心柔和而随顺于道。善调伏,善于调练身、口、意三业,制伏一切过恶烦恼。
一二O七、本经叙说婆耆舍尊者于临终前诵偈赞叹佛。
我听到这样的说法:
有一个时候,佛陀住在舍卫国的祇树给孤独园里。
那时,婆耆舍尊者住在舍卫国东园的鹿子母讲堂,病得很严重,富邻尼尊者为他看护,供给供养他。
当时,婆耆舍告诉富邻尼尊者说:「请你前去世尊处,把我的话告诉世尊说:『婆耆舍尊者顶礼世尊您,问候世尊您是否少病、少恼,起居轻利,得到自在快乐而安住呢?』又如此禀告说:『婆耆舍尊者住在东园的鹿子母讲堂里,病得很严重,想要来拜见世尊,可是却没有体力方便来拜见。慈悲的世尊啊!希望您能前往东园的鹿子母讲堂婆耆舍尊者住处,也是哀悯他的缘故!』」
这时,富邻尼尊者就接受他的话语,前往拜见世尊,向世尊顶礼后,退坐一边,如此禀告说:「婆耆舍尊者住在东园的鹿子母讲堂,病得很严重,他很想来拜见世尊,可是却没有体力方便来拜见您。慈悲的世尊啊!希望您能前往东园的鹿子母讲堂婆耆舍尊者住处,也是为了哀悯他的缘故!」
当时,世尊静默地应允了。
这时,富邻尼尊者知道佛陀答应后,就从座席起来,向佛陀顶过礼,便即离去。
世尊下午从禅定中出定后,就前往探视婆耆舍尊者。婆耆舍尊者遥见世尊莅临,便靠着床想起来。
这时,世尊看见婆耆舍尊者靠着床想要起来,便告诉他说:「婆耆舍啊!你不要随便移动!」世尊就座后,问婆耆舍尊者说:「你所患的病苦,是否平和还能忍受吗?身体所受的苦痛是增剧还是减轻了呢?」
婆耆舍尊者所答的话就如前面焰摩迦经文所广说的一样,……乃至他说「我的苦患,反觉增剧,不觉减轻」。
佛陀告诉婆耆舍说:「我现在且问你,你就随意回答我。你是否得证心已不染、不着、不污,已解脱而远离一切颠倒了呢?」
婆耆舍答佛陀说:「我已得证心不染、不着、不污,已解脱而远离一切颠倒了。」
佛陀又向婆耆舍说:「你是如何得证心已不染、不着、不污,已解脱而远离一切颠倒了呢?」
婆耆舍答佛陀说:「我的眼根识取过去色境时,心里不会顾念;对于未来的色境,不会有欣悦的想法;对于现在的色境,也不会贪着。我的眼根于识取过去、未来、现在的色境之时,那些贪欲爱乐的意念都会在那时得以灭尽,无欲、消灭、不生、息止、远离,得到解脱;心灵得到解脱后,所以能不染、不着、不污,远离一切颠倒,正受(禅定)而住。像这耳、鼻、舌、身诸根,乃至意根识取过去法境时,心里也不会顾念,对未来不会欣悦,对现在不会贪着。对于过去、未来、现在诸法的意念、欲望、爱染灭尽,无欲、消灭、不生、息止、远离,得到解脱;心灵得到解脱后,所以就能不染、不着、不污,得到解脱,远离一切颠倒,正受(禅定)而住。希望世尊您今天最后能利益于我,听我唱诵诗偈。」
佛陀告诉婆耆舍说:「应知现在正是你诵偈之时了!」
于是婆耆舍就起身,正身端坐,系念在前,唱诵诗偈说:
「我现在坐于佛前,向佛陀您稽首恭敬行礼!
您对于一切诸法,全都已得到解脱,
善于了解诸法的实相,深信而欣乐于正法。
世尊已成就等正觉,世尊是我们的大导师,
世尊已降伏魔怨,世尊是大牟尼(寂静的圣者),
灭除了一切的结使烦恼,亲自度化所有的众生。
世尊对于世间的一切法全都能觉知,
世间没有一个了知诸法胜过佛陀的人。
在所有天人之中,也没有能与佛陀相比的;
所以我今天,要稽首礼敬您这位大精进的圣者,
稽首礼敬您这位最高尚的贤士,已拔除一切爱欲的利刺。
我现在于此最后的时刻,得以看见世尊,
我要稽首礼敬这位日种出身的圣尊,今晚我将入于般涅盘了。
我以正智系住正念,这将朽坏的身体,
会生起余势之躯,从今夜后,就要永远地消灭了,
不再染着于三界,进入无余涅盘中。
像这痛苦的感受,或快乐的感受,以及不苦也不乐的感受,
都是从觉触的因缘生起的,现在我全部都已断除了。
痛苦的感受,或快乐的感受,以及不苦也不乐的感受,
都是从觉触因缘生起的,我现在全部都已明白。
对于内部(自己身心)或外境的各种苦乐的感受,
对于这些感受我已无所执着,以正智正确地系住心念。
从初始、中间到最后,一切的积聚都不再能障碍,
一切的积聚既已断除,了知各种的感受不再有残余。
明见真实之相的圣者,说在九十一劫里,
有三劫是不会空无贤圣的,会有尊贵的大仙人降世,
其余各劫都是空无圣人,没有可依怙的洲渚,只有令人惊畏恐怖的劫世。
当知大仙人乃会一再地出现于世间,
安慰诸天人,开启人们的法眼,使离于尘垢冥暗,
开示启悟一切众生,使他们觉悟一切都是苦。
讲说人世是苦的真理,与这痛苦生起的原因,远离痛苦至于寂灭境界,
还有贤圣的八正道,使人安稳地趋向涅盘。
世间里最难得到的,现前全都能证得,
降生于世得为人身,演说着正法,
应随着自己的欲愿,远离垢秽,而求得清净,
专心修习自己的利益,不使自己空过而无果证,
如果空过就会产生忧恼,有如邻近于地狱的痛苦。
对于世尊所说的正法,如果不爱乐也不想接受,
将会久处于生死轮回之中,而无休止之期,
长夜里怀着忧恼,有如商人失去了财宝那样。
我现在众庆云集,不再有生老死的苦恼,
已断除一切的轮回果报,不再重新受生此三界中了。
爱识之河的水流,现在全部都已枯竭,
已拔除了五阴的根本,不会再连锁相续而生了。
我供养大师之事已完毕,所应做的事都已做好,
重担都已舍弃,三界生死果报之流也都已断除,
不再喜乐于受生,也不再有可厌恶的死,
以正智正确地系住心念,等待命终时间的到来。
忆念空野中的龙象(大象),有六十头雄猛的兽类,
一旦免除了它们的枷锁,它们都会安乐地住于山林中;
我婆耆舍也是如此,是从大师口中生出的法子,
厌舍群众,以正念等待命终时刻的来到。
我现在告诉你们这些来此集会的人,
听我唱诵这最后的诗偈,这偈义将能利益你们。
凡生起的都会归于消灭,世间一切现象都是无常的,
全都是速生速死之法,那有什么是可长久依靠的!
所以心志要坚强,精勤努力求上进,
观察三界生死果报的恐怖,随顺于牟尼的正道,
快灭尽此苦恼的五阴之身,不要再增加轮回流转的次数了。」
这位由佛口所生的法子,叹说这首诗偈后,便与大众长辞,婆耆舍尊者进入涅盘了。他因为慈悲的缘故,唱诵这首无上的诗偈。婆耆舍尊者,是如来正法所生的法子,他因为垂心哀悯众生的缘故,唱诵这首无上的诗偈,然后入于般涅盘中,一切大众都应当礼敬他!
第一二O七经注释:
1、余势:指会引起其它轮回之势而言。
2、「明见真实者……唯畏恐怖劫」:此偈中述说九十一劫中只有三劫有佛出世,其余诸劫都无佛出世,故成为恐怖劫。洲,即洲渚,佛为洲渚,可作众生的依怙。
一二O八、本经叙说有一天子见阿练若比丘日惟一食,但却颜色鲜明,故来问佛原因。
我听到这样的说法:
有一个时候,佛陀住在舍卫国的祇树给孤独园里。
那时,有一位天子,容色非常美妙,于后夜时分来到佛陀住处,向佛陀顶礼后,退坐一边,他身上放出的光明,遍照整个祇树给孤独园。
当时,那位天子诵偈问说:
「阿练若的比丘,住于空野幽静之处,
寂静地修习梵行,每日唯吃食一次,
是什么缘故,他们的容颜气色会特别的鲜明呢?」
当时,世尊诵偈回答说:
「对于过去的事已无忧恼,对于未来也不欣乐,
现在则随所得,以正智系念受持,
饭食也能系念知所节制,所以容颜气色能常保鲜泽。
如果对于未来内心追逐想望,对于过去追悔忧思,
自己被愚痴的火煎熬,就会如降雹而折断生草一样了。」
那时,那位天子又诵偈说:
「很久以前就已看见您这位婆罗门证得般涅盘,
您已越过一切的怖畏,永远地超离世间的恩爱。」
当时,那位天子听闻佛陀的说法,内心欢喜不已,向佛陀顶礼后,便隐没不见了。
第一二O八经注释:
1、一坐而食:一坐食为十二头陀行之一,即日惟一食。
2、饭食系念:指于饭食时,心里能知量而食之意。
3、「久见婆罗门……永超世恩爱」:别译杂阿含经卷八第一经此处作「往昔已曾见,婆罗门涅盘;久舍于嫌畏,能度世间爱。」婆罗门,此借指世尊而言。
一二O九、本经叙说有一天子以行者处林而憍慢放逸的问题就教于世尊。
我听到这样的说法:
有一个时候,佛陀住在舍卫国的祇树给孤独园里。
那时,有一位天子,容色非常美妙,于后夜时分来到佛陀住处,向佛陀顶礼后,退坐一边,他身上放出的光明遍照整个祇树给孤独园。
当时,那位天子唱诵诗偈说:
「心里常生起骄慢,不能善自调伏内心;
未曾修习寂默,也不能入于正受(禅定),
虽然居处于森林中,却放逸懈怠,还是不能度越死魔的边岸。」
当时,世尊诵偈答说:
「已远离于骄慢,心常入于正受(禅定)中,
明智而善能分别,解脱一切的结缚;
独自处于幽静森林中,内心不放逸懈怠,
就能迅速地度越那生死的魔怨,而到达安乐的彼岸。」
这时,那位天子又唱诵诗偈说:
「很久以前就已看见您这位婆罗门证得般涅盘,
您已越过一切的怖畏,永远地超离世间的恩爱。」
当时,那位天子听闻佛陀的说法,内心欢喜不已,向佛陀顶礼后,便隐没不见了。
第一二O九经注释:
1、「不欲起憍慢……不度死彼岸」:此偈汉译南传大藏经相对经文作「欲慢无调顺,不静心无寂;独林住放逸,无越死魔岸。」别译杂阿含经卷八第二经则作「诸有憍慢人,终不可调习,诈现修禅定,放逸在空林,由是放逸故,不能度死岸。」比对南传及别译,可知本偈之「不欲起憍慢,善自调其心」,非传译有误,即传抄错乱了,其原意应作「常欲起憍慢,不善调其心」,才能与前后经意配合。
一二一O、本经叙说有一天子诵偈问佛如何能使功德日夜增长,以及如何则得以生天。
我听到这样的说法:
有一个时候,佛陀住在舍卫国的祇树给孤独园里。
那时,有一位天子,容色非常美妙,于后夜时分来到佛陀住处,向佛陀顶礼后,退坐一边,他身上放出的光明遍照整个祇树给孤独园。
当时,那位天子诵偈问佛陀说:
「怎样才能使功德不分日夜而常得增长呢?
怎样才能往生天上呢?希望您能为我解说!」
当时,世尊诵偈答说:
「由于种植园林果树,所以就能提供清凉的林木树荫,
造桥行船助人济度,建造救济人的福德舍,
挖井来供水给口渴的人,提供行旅歇宿的客舍。
行作如此的善事,就能使功德日夜增长。
若又能如法的具足净戒,就能因此而得往生于天上。」
这时,那位天子又诵偈说:
「很久以前就已看见您这位婆罗门证得般涅盘,
您已越过一切的怖畏,永远地超离世间的恩爱。」
当时,那位天子听闻佛陀的说法,内心欢喜不已,向佛陀顶礼后,便隐没不见了。
一二一一、本经叙说有一天子来启问佛陀如何布施可得大力等果报。
我听到这样的说法:
有一个时候,佛陀住在舍卫国的祇树给孤独园里。
那时,有一位天子,容色非常美妙,于后夜时分来到佛陀住处,向佛陀顶礼后,退坐一边,他身上放出的光明遍照整个祇树给孤独园。
当时,那位天子诵偈问佛陀说:
「布施什么可得到大力呢?布施什么可得到美妙容色呢?
布施什么可得到安乐呢?布施什么可得到光明的眼目呢?
修习那一种布施,名叫一切施呢?
现在我启问世尊您,希望您能为我分别解说!」
当时,世尊诵偈答说:
「布施食物可得大力,布施衣服可得美妙的容色,
布施车乘可得安乐,布施灯火可得到光明的眼目。
虚馆以待宾客,这就叫做一切施;
以正法去教诲他人,如此就叫做布施甘露。」
这时,那位天子又诵偈说:
「很久以前就已看见您这位婆罗门证得般涅盘,
您已越过一切的怖畏,永远地超离世间的恩爱。」
当时,那位天子听闻佛陀的说法,内心欢喜不已,向佛陀顶礼后,便隐没不见了。
一二一二、本经叙说佛陀为悉鞞梨天子讲说净信施之功德,悉鞞梨天子乃追忆其过去惠施作福之功德以印证佛说。
我听到这样的说法:
有一个时候,佛陀住在舍卫国的祇树给孤独园里。
那时,有一位天子名叫悉鞞梨,容色非常美妙,于后夜时分来到佛陀住处,向佛陀顶礼后,退坐一边,他身上放出的光明遍照整个祇树给孤独园。
当时,那位天子诵诗偈问说:
「诸天以及世人,对于饮食都非常欣乐,
然而世间是否有自然随逐于人的福乐呢?」
当时,世尊就诵偈答说:
「如果能以净信心去行惠施的话,那么此世及后世,
随他所到之处,福报就会如影随形地跟着他。
所以应当舍弃悭吝之心,行作清净无垢的惠施,
布施后内心会欢喜,此世及他世都能受福报。」
当时,那位悉鞞梨天子就告诉佛陀说:「真奇妙!世尊啊!您善于讲说这样的法义:
『如果能以净信心去行惠施的话,那么此世及后世,
随他所到之处,福报就会如影随形地跟着他。
所以应当舍弃悭吝之心,行作清净无垢的惠施,
布施后内心会欢喜,此世及他世都能受福报。』」
悉鞞梨天子又告诉佛陀说:「世尊啊!我自己知道过去世时曾做为国王,名叫悉鞞梨,在四座城门普施作福,在城中有四条相交的大道,我也在那里布施作福。
当时,我的第一夫人(王后)来告诉我说:『大王您大作福德,而我却无力去修造这些福业。』我那时告诉她说:『城东门外的布施作福,就全都归属于妳吧!』这时,众王子们又来告诉我说:『大王您多作功德,夫人也是一样,然而我们却无力去行作这些福业,我现在愿能依于大王您,行作一些功德。』我那时答应说:『城南门外所作的布施福德,就全都归属于你们吧!』这时,又有大臣们来告诉我说:『今天大王您多作功德,夫人、王子们也都能与您一起行作福德,然而我们却无力去修作这些福业,愿能依于大王您,而得修作一些福业。』我那时告诉他们说:『城西门外所作的布施福德,就全都归属于你们吧!』这时,众将士们又来告诉我说:『今天大王您多作功德,夫人、太子,以及那些大臣们,他们都能与您一起行作福德,只有我们无力去修作福业,愿能依于大王您,而得修作一些福业。』我那时答应说:『城北门外所作的布施福德,就全都归属于你们吧!』国中的百姓们又来告诉我说:『今天大王您多作功德,夫人、王子、大臣,以及众将士们,他们都能与您一起行作福德,只有我们却无力而不能修作福业,愿能依于大王您,而得修作一些福业。』我那时答应说:『在城中四条通道的交叉路口所作的布施福德,就全都归属于你们吧!』这时,王后、王子、大臣、将士、庶民们,他们全都有行作惠施,修作功德,而我先前自己所要作的惠施功德,因此就没了。
当时,我派遣去行作福德的那些人回到我这儿来,向我作礼后告诉我说:『大王您应当知道:那些修作福德的地方,夫人、王子、大臣、将士,以及众百姓们,他们都各据自己的地方,去行施作福,大王您所想布施的地方,因此就没有了。』我那时答说:『善男子啊!各地方边远属国岁贡财物应缴纳给我的,就分一半入府库中,分另外一半,就在那儿惠施修作福德吧!』他们听到我的教敕,就去到边远属国,征集财物,一半送缴府库,一半就留在那儿惠施行作福德。
由于我以前曾长夜如此去惠施作福,所以长夜常得可爱、可念、可意的福报,常感受快乐,没有穷尽。我以此福业及福果福报,全都入于大功德聚数中,譬如五大河合而为同一水流,就是所谓的恒河、耶蒲那、萨罗由、伊罗跋提、摩酰,如此五大河合而为同一水流,没有人能测量河水有多少百千万亿斗斛之数,那大河之水成为大水的聚数。我也是如此,所修作的功德果、功德报不可称量,全部都入于大功德的聚数中。」
当时,悉鞞梨天子听闻佛陀的说法,内心欢喜不已,向佛陀顶礼后,便隐没不见了。
第一二一二经注释:
1、悉鞞梨:别译杂阿含经卷八第五经作「迟缓天子」;汉译南传大藏经则作「世理天子」。
一二一三、本经叙说有一天子向佛陀请问什么人可做为远游、居家、通财、后世的善知识。
我听到这样的说法:
有一个时候,佛陀住在舍卫国的祇树给孤独园里。
那时,有一位天子,容色非常美妙,于后夜时分来到佛陀住处,向佛陀顶礼后,退坐一边,他身上放出的光明遍照整个祇树给孤独园。
当时,那位天子诵偈问佛陀说:
「什么人可做为远游时的善知识呢?
什么人可做为居家时的善知识呢?
什么人可做为通财(互通财物)的善知识呢?
什么人可做为后世的善知识呢?」
当时,世尊诵偈回答说:
「商人的导师(领队),就是远游旅行时的善知识。
贞祥贤良的妻子,就是居家之时的善知识。
相习近的宗亲,就是通财的善知识。
自己所修作的功德,就是后世的善知识。」
那时,那位天子就又诵偈说:
「很久以前就已看见您这位婆罗门证得般涅盘,
您已越过一切的怖畏,永远地超离世间的恩爱。」
当时,那位天子听闻佛陀的说法,内心欢喜不已,向佛陀顶礼后,便隐没不见了。
第一二一三经注释:
1、「商人之导师……后世善知识」:此偈别译杂阿含经卷八第六经作「若远至他国,行伴名为亲;于自居家中,慈母最为亲;于生财利所,眷属乃为友;能修功福者,是名后世亲。」
一二一四、本经叙说有一天子诵偈说生命无常,宜作诸功德,佛陀乃更教其应断贪爱,入无余涅盘。
我听到这样的说法:
有一个时候,佛陀住在舍卫国的祇树给孤独园里。
那时,有一位天子,容色非常美妙,于后夜时分来到佛陀住处,向佛陀顶礼后,退坐一边,他身上放出的光明遍照整个祇树给孤独园。
当时,那位天子诵偈说:
「日月暗中不断运行会持夺人命而去,因此而使人短寿,
被衰老所侵迫时,也没有能救护的人;
看这老、病、死的发生,实在令人很害怕,
只有修作各种功德,才能快乐地往生至安乐之处。」
当时,世尊就诵偈答说:
「日月暗中不断运行会持夺人命而去,因此而使人短寿,
被衰老所侵迫时,也没有能救护的人;
观察这个有余依身的过患,实在令人很害怕,
应当断除世间的贪爱,进入无余涅盘之乐中!」
那时,那位天子又诵偈说:
「很久以前就已看见您这位婆罗门证得般涅盘,
您已越过一切的怖畏,永远地超离世间的恩爱。」
当时,那位天子听闻佛陀的说法,内心欢喜不已,向佛陀顶礼后,便隐没不见了。
第一二一四经注释:
1、有余:指此有余的依身而言。
一二一五、本经叙说佛陀为一天子说应断除五盖、五欲,增修五根,超越五结,方能渡越急流。
我听到这样的说法:
有一个时候,佛陀住在舍卫国的祇树给孤独园里。
那时,有一位天子,容色非常美妙,于后夜时分来到佛陀住处,向佛陀顶礼后,退坐一边,他身上放出的光明遍照整个祇树给孤独园。
当时,那位天子诵偈问说:
「要断除几种法呢?那几种法是应舍弃的呢?
而又应对那几种法,更加努力去修习呢?
有几种积聚是应该要超越,比丘才能渡越奔驰的急流呢?」
当时,世尊就诵偈答说:
「要断除五盖,舍弃色声等五欲,增上修习五根,
超越五和合(五结),比丘就能渡越急流深渊。」
那时,那位天子又诵偈说:
「很久以前就已看见您这位婆罗门证得般涅盘,
您已越过一切的怖畏,永远地超离世间的恩爱。」
当时,那位天子听闻佛陀的说法,内心欢喜不已,向佛陀顶礼后,便隐没不见了。
第一二一五经注释:
1、「断除五舍五……比丘度流渊」:别译杂阿含经卷八第八经作「能断于五盖,弃舍于五欲,增上修五根,成就五分法,能渡驶流水,得名为比丘。」汉译南传大藏经相对经文此处作「五断与五弃,上修五无漏,超越五种结,称渡瀑流僧。」根据巴利本注:五断,指断除五盖││贪欲盖、瞋恚盖、睡眠盖、掉悔盖、疑盖。五弃,指弃除五欲││色、声、香、味、触。五无漏,指五无漏根││信根、精进根、念根、定根、慧根。五种结,即贪结、恚结、慢结、嫉结、悭结。
一二一六、本经叙说佛陀告诉一天子,造五恶为眠法,五盖覆为取垢法;持五戒为觉法,无学五分法身为得净法。
我听到这样的说法:
有一个时候,佛陀住在舍卫国的祇树给孤独园里。
那时,有一位天子,容色非常美妙,于后夜时分来到佛陀住处,向佛陀顶礼后,退坐一边,他身上放出的光明遍照整个祇树给孤独园。
当时,那位天子诵偈问说:
「那一种人于觉醒时也叫睡眠呢?那一种人于睡眠时也叫觉醒呢?
那一种人执取尘垢呢?那一种人能得清净呢?」
当时,世尊诵偈答说:
「造作五恶的人,就是觉醒时,也是如睡眠一样无知;
持五戒的人,就是睡眠时,也是如同醒觉一样清明;
被五盖所覆障的人,就是执取尘垢的人;
成就无学(阿罗汉)五分法身的人,就是得到清净的人。」
那时,那位天子就又诵偈说:
「很久以前就已看见您这位婆罗门证得般涅盘,
您已越过一切的怖畏,永远地超离世间的恩爱。」
当时,那位天子听闻佛陀的说法,内心欢喜不已,向佛陀顶礼后,便隐没不见了。
第一二一六经注释:
1、「几人于觉眠……几人得清净」:别译杂阿含经卷八第十经作「谁于睡名寤?谁于寤名睡?云何染尘垢?云何得清净?」
2、「五人于觉眠……五人得清净」:别译杂阿含经作「若持五戒者,虽睡名为寤;若造五恶者,虽寤名为睡。若为五盖覆,名为染尘垢;无学五分身,清净离尘垢。」五分身,即戒、定、慧、解脱、解脱知见。
一二一七、本经叙说有一天子赞叹世间充满喜乐,佛陀则见其忧处。
我听到这样的说法:
有一个时候,佛陀住在舍卫国的祇树给孤独园里。
那时,有一位天子,容色非常美妙,于后夜时分来到佛陀住处,向佛陀顶礼后,退坐一边,他身上放出的光明遍照整个祇树给孤独园。
当时,那位天子诵偈说:
「世间的母子互相喜悦,牛主也爱乐他的牛只,
众生都喜乐于那有余的依身,如果寂灭无余的话,就不会有欢悦之心了!」
当时,世尊就诵偈答说:
「世间的母子会互相忧恼,牛主也会忧恼他的牛只,
如果众生还有有余的依身,就会产生忧恼,寂灭无余的话,就不会有忧恼了。」
那时,那位天子又诵偈说:
「很久以前就已看见您这位婆罗门证得般涅盘,
您已越过一切的怖畏,永远地超离世间的恩爱。」
当时,那位天子听闻佛陀的说法,内心欢喜不已,向佛陀顶礼后,便隐没不见了。
第一二一七经注释:
1、「众生乐有余,无乐无余者」:别译杂阿含经卷八第十一经此处作「若人受身时,亦复生欢喜;若见无身者,则无欢悦心。」
2、「有余众生忧,无余则无忧」:别译杂阿含经此处作「若复受身者,则为忧恼患;若不受身者,则名寂灭乐。」
一二一八、本经叙说佛陀为一天子讲说世间法,田宅为众生所拥有的财物、贤妻为第一伴、饮食而存命、事业为依处。
我听到这样的说法:
有一个时候,佛陀住在舍卫国的祇树给孤独园里。
那时,有一位天子,容色非常美妙,于后夜时分来到佛陀住处,向佛陀顶礼后,退坐一边,他身上放出的光明遍照整个祇树给孤独园。
当时,那位天子诵偈问佛陀说:
「什么是人所拥有的财物呢?谁是人们最亲近的伴侣呢?
众生依什么而活命呢?众生又是依于何处呢?」
当时,世尊诵偈答说:
「田宅是众生所拥有之物;贤妻是众生最亲近的伴侣;
有了饮食,众生才得以存命;所做之事业是众生的依处。」
那时,那位天子就又诵偈说:
「很久以前就已看见您这位婆罗门证得般涅盘,
您已越过一切的怖畏,永远地超离世间的恩爱。」
当时,那位天子听闻佛陀的说法,内心欢喜不已,向佛陀顶礼后,便隐没不见了。
第一二一八经注释:
1、「何等人之物……众生何处依」:别译杂阿含经卷十二第十八经作「云何义利胜?谁为最亲友?众生依何等,而得自济活?修造何事务,而得能聚敛?」汉译南传大藏经相对经文此偈作「何者人支持?此世最上友?生物依大地,何精以育此?」
2、「田宅众生有……业为众生依」:别译杂阿含经作「种田为义利;妻为最亲友;众生依熟苗,而得自济活;若能勤作者,斯业胜聚敛。」汉译南传大藏经相对经文此偈作「子乃人支持;妻为最上友;生物依大地,雨精以育此。」
一二一九、本经叙说佛与天子各自陈述第一爱、第一财、第一光明、第一湖。
我听到这样的说法:
有一个时候,佛陀住在舍卫国的祇树给孤独园里。
那时,有一位天子,容色非常美妙,来到佛陀住处,向佛陀顶礼后,他身上放出的光明遍照整个祇树给孤独园。
当时,那位天子诵偈问说:
「所喜爱的莫过于孩子,财物没有比牛只更可贵的,
所有光明没有胜过太阳的,一切湖水不能胜过大海。」
当时,世尊诵偈答说:
「所喜爱的莫过于自己,财物没有比谷物还好的,
所有光明没有胜过智慧的,一切湖水不能胜过所见。」
那时,那位天子又诵偈说:
「很久以前就已看见您这位婆罗门证得般涅盘,
您已越过一切的怖畏,永远地超离世间的恩爱。」
当时,那位天子听闻佛陀的说法,内心欢喜不已,向佛陀顶礼后,便隐没不见了。
第一二一九经注释:
1、萨罗无过海:别译杂阿含经卷十二第十九经此处作「渊中海第一」。萨罗,即湖。
2、「爱无过于己……萨罗无过见」:别译杂阿含经此偈作「所爱无过身,能教第一财,慧为第一明,雨为第一渊」;汉译南传大藏经相对经文此偈作「可爱莫若己,致富莫若谷,光明莫若慧,雨为最上湖。」
一二二O、本经叙说佛与天子各自陈述最殊胜的人、牲畜、妻子与儿子。
我听到这样的说法:
有一个时候,佛陀住在舍卫国的祇树给孤独园里。
当时,有一位天子,容色非常美妙,来到佛陀住处,向佛陀顶礼,他身上放出的光明遍照整个祇树给孤独园。
当时,那位天子诵偈说:
「两足的人中最尊贵的是剎帝利,四足牲畜中最殊胜的是犎牛,
童贞处女是最好的妻子,生为长子最可贵。」
当时,世尊诵偈答说:
「两足的人中最尊贵的是正觉的圣者,四足牲畜中最殊胜的是乘马,
能随顺丈夫的是第一贤妻,漏(烦恼)尽的孩子最可贵。」
那时,那位天子又诵偈说:
「很久以前就已看见您这位婆罗门证得般涅盘,
您已越过一切的怖畏,永远地超离世间的恩爱。」
当时,那位天子听闻佛陀的说法,内心欢喜不已,向佛陀顶礼后,便隐没不见了。
第一二二O经注释:
1、「剎利两足尊……贵生为上子」:别译杂阿含经卷十二第二十经此偈作「于其二足中,剎利为最胜;于彼四足中,牛为最胜者;若于娶妻中,童女为最胜;于诸儿息中,长子为最胜。」汉译南传大藏经相对经文此偈作「剎利两足尊,四足牲牛胜,妻中贵姓胜,子中长子胜。」犎,音ㄈㄥ,野牛。
2、「正觉两足尊……漏尽子之上」:别译杂阿含经此偈作「两足最胜正觉是,四足中胜善乘是,娶妻中胜贞女是,儿子中胜孝者是。」汉译南传大藏经相对经文此偈作「正觉两足尊,良骏四足胜,柔顺为贤妻,孝顺子最胜。」