一○八一、本经叙说世尊初成佛道,恶魔化作百种净、不净色来扰乱,但佛不为所动。
我听到这样的说法:
有一个时候,佛陀住在郁鞞罗聚落尼连禅河边的大菩提树下,初成佛道。
天魔波旬这样想着:这沙门瞿昙在郁鞞罗住处尼连禅河边的菩提树下,初成佛道。我现在应当前往那儿扰乱他。于是自己立即化身作百种美丽与丑陋的形相,去到佛陀住处。
佛陀遥见波旬化现百种美丽与丑陋的形相,这样想着:这是恶魔波旬化现成百种美丽与丑陋的形相,想要来扰乱我。便即唱诵诗偈说:
「你在长夜的生死当中,化作各种美丽与丑陋的形相;
你为什么要这样作,而不度过苦海到达彼岸呢?
如果身、口、意三业,不去扰乱它的话,
魔王就不能教导你,也不会随顺魔王的自在役使。
我如此地知道你这位恶魔,从这儿你自己隐没离去吧!」
当时,恶魔波旬这样想着:沙门瞿昙已经知道我的意图。于是内心忧悲,便即隐没不见了。
第一○八一经释:
1、 净、不净色:净色,指美丽的形相;不净色,指丑陋的形相。巴利英译本此处作 beautiful and ugly . 一○八二、本经叙说佛陀初成正觉,解脱苦行,恶魔波旬欲来扰乱,佛陀不为所动。
我听到这样的说法:
有一个时候,佛陀住在郁鞞罗聚落尼连禅河边的菩提树下,初成正觉。
那时,世尊独自住于僻静之处,专心禅思,这样想着:我现在已解脱了苦行。真好啊!我现在已完善地解脱苦行。我原先所修习的正愿,今天果然已得到了无上的菩提(正觉)。
当时,恶魔波旬这样想着:现在沙门瞿昙住在郁鞞罗聚落尼连禅河边的菩提树下,初成正觉。我现在应当前往那儿扰乱他。于是立即化作一位少年人,去到佛前,唱诵诗偈说:
「大修苦行之处,能使人得到清净;
然而你现在却反将它弃舍,在这儿你要求得到什么呢?
想要在这里求得清净,这清净也是无从得到的。」
此时,世尊这样想着:这是恶魔波旬想来扰乱我。于是就唱诵诗偈说:
「我知道修习各种的苦行,全都是没有意义,
终究不能获得利益,就如弹弓徒有声音一样。
戒、定、闻慧之道,我都已修习过,
获得了第一清净,这种清净是没有能比得上的。」
当时,恶魔波旬这样想着:沙门瞿昙已经知道我的意图。于是内心忧悲,便即隐没不见了。
第一○八二经注释:
1、我今解脱苦行:汉译南传大藏经相对经文此处作「我今实已脱离彼苦行」。苦行;依南传注释,指六年之苦行。
2、如弓但有声:但,丽本作「弹」。巴利本此处作「如陆舟之舻舵」。
一○八三、本经叙说恶魔波旬妨碍世尊,使不得乞食,但世尊仍怡然而不为所动。
我听到这样的说法:
有一个时候,佛陀住在娑罗婆罗门聚落里。
那时,世尊于早晨穿着法衣,拿着钵盂,进入婆罗聚落中乞食。当时,恶魔波旬这样想着:现在沙门瞿昙于早晨穿着法衣,拿着钵盂,进入婆罗聚落中乞食,我现在应当前往,先他进入民舍,告诉所有信心的婆罗门长者,使沙门瞿昙乞不到食物,空着钵盂出来。
这时,恶魔波旬就跟随在佛陀后面,这样高声唱说:「沙门啊!沙门啊!你都乞不到食物吗?」
当时,世尊这样想着:这是恶魔波旬想要来扰乱我。便即唱诵诗偈说:
「你现在冒犯如来,将获得无量的罪过;
你以为如来,会遭受各种苦恼影响的吗?」
当时,恶魔波旬如此答说:「瞿昙啊!你再进入聚落乞食,我将会使你得到供养。」
这时,世尊唱诵诗偈答说:
「即使一无所有,我自己也能安乐生活着;
就如那光音天人一样,常以欣悦为食。
即使一无所有,我自己也能安乐生活着;
常以欣悦为食,而不依于这存在的身体。」
当时,恶魔波旬这样想着:沙门瞿昙已经知道了我的意图。于是内心忧悲,便即隐没不见。
第一○八三经注释:
1、汝新于如来:新,宋、元、明、圣四本均作「亲」。巴利本则作「犯」。
2、谓呼:即「以为」。(见朱庆之着「佛典与中古汉语词汇研究」)
一○八四、本经叙说恶魔波旬欲妨碍佛及弟子到人间游行教化,但佛不为所动。
我听到这样的说法:
有一个时候,佛陀住在波罗 国仙人住处的鹿野苑中。
那时,世尊告诉众比丘说:「我已解脱人天绳索的束缚,你们也是都解脱了人天绳索的束缚。你们应当游行人间,多行度化,多作利益,以安乐人天。你们不须结伴同行,应各自离去。我现在也要前往郁鞞罗聚落的人间游行教化去了。」
当时,恶魔波旬这样想着:沙门瞿昙住在波罗 仙人住处的鹿野苑中,为众声闻弟子如此说法:「我已经解脱人天绳索的束缚,你们也都能如此了。你们应各自到人间去教化,……乃至我也将到郁鞞罗聚落的人间游行教化去了。」我现在应当前住那儿扰乱他。于是立即化作一位少年人,在佛陀之前唱诵诗偈说:
「你并未解脱而自作解脱的想法,就以为自己已得解脱了,
其实是被我的大绳索所系缚着,我现在终究不会放弃你的。」
这时,世尊这样想着:这是恶魔波旬想要来扰乱我。便即唱诵诗偈说:
「我已解脱了一切人天的各种绳索,
我也已经知道你是恶魔波旬,你立即自行隐没去吧!」
当时,恶魔波旬这样想着:沙门瞿昙已经知道了我的意图。于是内心忧悲,便即隐没不见。
一○八五、本经叙说恶魔波旬欲劝止世尊为四众说法而不可得。
我听到这样的说法:
有一个时候,佛陀住在释氏的石主释氏聚落里。
那时,石主释氏聚落有很多人死于瘟疫。到处的民众,无论男女,都从四方来受持三皈。那些病人,无论男女老少,都由来者自称名字发愿说:「我某甲等,皈依佛、皈依法、皈依比丘僧。」整村全邑的人,全都如此。
当时,世尊也精勤地为众声闻弟子说法。
那时,这些信心皈依三宝的人,都受生于人、天的善道中。
当时,恶魔波旬这样想着:现在沙门瞿昙住于释氏的石主释氏聚落里,精勤地为四众弟子说法。我现在应当前往那儿扰乱他。于是就化作一位少年人,去到佛前唱诵诗偈说:
「你为什么要精勤说法,教化众人民呢?
对于支持或不支持你的人,你都不能免于为他们而辛苦奔走;
是因为已被系缚的缘故,所以才为他们说法的吗?」
当时,世尊这样想着:这是恶魔波旬想要来扰乱我。便即唱诵诗偈说:
「你这位夜叉应当知道:众生是由各种因素集聚而生起的,
具有智慧的人,谁能不起哀悯之心呢?
就是因为哀悯他们的缘故,就不能不教化他们;
哀悯一切众生,依法自应如此去做!」
恶魔波旬这样想着:沙门瞿昙已经知道了我的意图。于是内心忧悲,便即隐没不见了。
第一○八五经注释:
1「何为勤说法……而为彼说法?」巴利译本此偈作:
Not suitable for thee is this , that thou
Should’st teach another . Have a care , lest thou
In such a practice art not left to hang
Strung’ twixt supporters’ zeal , opposers’ ire .
(大意是:教化他人这件事,对你来说是不适当的,要小心谨慎,恐怕你如此的行作,无法远离支持者的热诚,以及反对者的愤怒结缚。)
一○八六、本经叙说恶魔波旬欲教唆世尊作王,但世尊不为所动。
我听到这样的说法:
有一个时候,佛陀住在释氏的石主释氏聚落里。
那时,世尊独自在于僻静之处,禅思思惟,这样想着:可有做为君王的人,能够不杀生,也不教人杀生,一向都如法而行,不造作非法之事呢?
当时,魔王波旬这样想着:现在沙门瞿昙住在石主释氏聚落里,独自禅思,如此想着:可有做为君王的人,能够不杀生,也不教人杀生,一向都如法而行,不造作非法之事呢?我现在应当前往那儿,为他说法。于是就化作一位少年人,去到佛前,这样讲说:「是的,世尊!是的,善逝!是有做君王的人,他不杀生,也不教人杀生,一向依法而行,不造作非法之事。世尊啊!您现在就可去做君王,善逝啊!您现在就可去做君王,一定会如您心愿的。」
那时,世尊这样想着:这是恶魔波旬想来扰乱我。于是就告诉恶魔说:「你这位恶魔波旬!为什么这样说:『您去做君王,世尊!您去做君王,善逝!一定可以如您心愿的。』呢?」
恶魔告诉佛陀说:「因为我曾于佛陀面前闻说:『如果四如意足(四神足)修习又多修习后,想要使大雪山王变为真金,便立即会化作真金而不异。』世尊您现在已对四如意足修习又多修习过了,可使雪山王如意变为真金而不异。所以,我才告诉世尊说:『去做君王,世尊!去做君王,善逝!一定可以如意的。』」
佛陀告诉波旬说:「我已无心去做国王,为什么要我去做呢?我也无意于使大雪山王变为真金,为什么因由而要使它变化呢?」
这时,世尊即唱诵诗偈说:
「即使有真金,如大雪山王这么高大,
有一人得到此块大黄金,他也是不会知足的;
所以有智慧的人,把金块与石头二者等量齐观。」
当时,恶魔波旬这样想着:沙门瞿昙已知道我的意图。于是内心忧悲,便即隐没不见了。
一○八七、本经叙说恶魔波旬欲阻碍比丘修道而不可得。
我听到这样的说法:
有一个时候,佛陀住在释氏的石主释氏聚落里。那时,有众多的比丘为了裁作衣服,而集聚于供养堂里。
当时,恶魔波旬这样想着:现在沙门瞿昙住于释氏的石主释氏聚落里,有众多的比丘为了裁作衣服的缘故,聚集在供养堂里。我现在应当前往那儿扰乱他们。于是便化作一位少壮婆罗门的模样,头顶结个大发髻,穿着兽皮衣服,手拿着曲杖,来到供养堂,就在众多比丘之前静默地坐着。一会儿,他告诉众比丘说:「你们年轻出家,肤白发黑,正当青春的年华,应去享受色声等五欲,打扮漂亮而使自己娱乐才对。为什么要违亲背族,悲泣别离,相信俗家为非究竟归处,而出家学道呢?为什么要舍弃现世的快乐,而去追求他世非及时的快乐呢?」
众比丘告诉婆罗门说:「我们并不是舍弃了现世的快乐,而去追求他世非及时的快乐,乃是舍弃了非及时的快乐而求取现世的快乐。」
恶魔波旬又问说:「怎样叫做舍弃非及时的快乐,而求取现世的快乐呢?」
比丘答说:「就如世尊所说,他世的快乐少趣味而多苦恼,少利益而多忧患;世尊所说现世的快乐,是远离各种炽盛的烦恼,不需很久时间,自己就能通达;只要由此世去做观察,就能由自己而觉知。婆罗门啊!这就是现世的快乐。」
这时,婆罗门听后三次反转着头,哑口无言,把手杖插在地上,便即隐没不见。
当时,众比丘都心生恐怖,吓得连身毛都竖起来,想着:这是什么样的婆罗门,来到这里做神变呢?于是就去到佛陀住处,顶礼佛陀后,退坐一边,向佛陀问说:「世尊啊!我们众多比丘为了裁作衣服,所以聚集在供养堂里。有一位盛壮的婆罗门,编结头发成个大髻,来到我们住处,这样说着:『你们年少出家,……。』就如上文所详述一样,乃至三次反转头来,哑口无言,把手杖插在地上,便即隐没不见。我们都心生恐怖,吓得身毛都竖起来。这是什么样的婆罗门,来到这里做神变呢?」
佛陀告诉众比丘说:「这位并非婆罗门,是恶魔波旬来到你们住处,他是想要来扰乱你们修行。」当时,世尊就又唱诵诗偈说:
「凡生起的各种苦恼,都是由于爱欲而来;
如果知道世间的一切都如剑刺,还有什么人会乐于爱欲呢?
觉悟世间一切都是非究竟的有余法,都是有如剑刺,
所以有智慧的人,知道要常精勤地调伏自己。
积聚巨大的真金堆,就如大雪山王一样,
由一人去受用,他的心还是不会满足的,
所以有智慧的人,应当要修习平等观。」
佛陀说完这段经文后,众比丘听闻佛陀的说法,满心欢喜,都愿遵奉修行。
第一○八七经注释:
1、「何为舍现世乐,而求他世非时之乐」:汉译南传大藏经相对经文此处作「勿放弃现前以追隔时者」。佛光阿含藏引巴利本注云:「意为勿舍自见(现前)的(乐),而追求属时(待时)的(乐)」。可见「非时」,即南传之「隔时」、「待时」,依其意故作「非及时」解。
2、有余:即非究竟之意。
一○八八、本经叙说恶魔波旬欲扰乱善觉尊者修禅,佛乃教其续修禅定以对付恶魔,终于将其制伏。
我听到这样的说法:
有一个时候,佛陀住在释氏的石主释氏聚落里。
那时,有位名叫善觉的尊者,于早晨穿着法衣,拿着钵盂,进入石主释氏聚落中乞食。食毕,回到精舍,收好衣钵,洗完了脚,便拿着坐具,置于右肩上,进入森林中,坐于一棵树下,修习白天的禅定,他这样想着:我已得到了善利!能在于正法、戒律中出家学道;我已得到了善利!能遭遇大师如来、等正觉;我已得到了善利!能在梵行、持戒具足而又备德、贤善的真实大众中。我于现世应当可成为贤善的人而命终,在未来世也当是一个贤善的人。
当时,恶魔波旬这样想着:现在沙门瞿昙住在石主释氏聚落里,他有位名叫善觉的声闻弟子,穿着法衣,拿着钵盂,……就如上文所详述的一样,乃至可成为贤善的人而命终,后世也应当是个贤善的人。我现在应当前往那儿扰乱他。于是就化作一位身体高大的巨人,强壮多力,看到的人都会害怕,因为他的力气能翻覆发动大地,就这样来到善觉比丘的住处。
善觉比丘遥见这位身体高大勇健的壮士,心里就生起了恐怖。便从座席起来,去到佛陀住处,向佛陀顶礼后,退坐一边,禀告佛陀说:「世尊啊!我今天早晨穿着法衣,拿着钵盂,……详说如上文一样,乃至可成为贤善的人而命终,后世也是个贤善的人。忽然看见有一位身体高大的巨人,极为强壮勇健,力气足能翻动大地,令人见了生起恐怖,心惊毛竖。」
佛陀告诉善觉说:「这位并不是什么身体高大的巨人,而是恶魔波旬想来扰乱你。你且回去,仍依住在那棵树下,修习原来的禅定,对付那恶魔,由此禅定的功行,就能脱离恶魔扰乱的苦恼了。」
那时,善觉尊者便即回到原来的地方。到了早晨,穿着法衣,拿着钵盂,进入石主释氏聚落里乞食。乞食毕。回到精舍,……就如前文所详说的一样,乃至成为贤善的人而命终,后世也是个贤善的人。
这时,恶魔波旬又这样想着:这沙门瞿昙住于石主释氏聚落中,他有位名叫善觉的弟子,……就如前文所述的一样,乃至成为贤善的人而命终,后世也是个贤善的人。我现在应当前往那儿扰乱他。于是便又化作一位身体高大的巨人,极为勇健强壮,力气足可翻动大地,然后去到善觉比丘之前。
善觉比丘又远远地看见了他,便即唱诵诗偈说:
「我正信佛法,以俗家为非究竟归处而出家学道,
对于这无价的佛宝,正念系心依住。
随便你恶魔如何变化形体相状,我心里都不会动摇;
我已觉知你是个幻化的人,你可从此隐没了吧!」
当时,恶魔波旬这样想着:这沙门已经知道了我的意图。于是内心忧悲,便即隐没不见了。
第一○八八经注释:
1、「汝且还去……因斯脱苦」:佛光阿含藏注引巴利文此处作「三弥提!你去吧!在那儿不放逸,热心地精进吧!」
一○八九、本经叙说恶魔波旬欲扰乱世尊说法而不可得。
我听到这样的说法:
有一个时候,佛陀住在波罗 国仙人住处的鹿野苑中。
那时,世尊告诉众比丘说:「如来对声闻弟子们如狮子作吼般地高声唱说:『已知道了!已知道了!』不知如来告诉声闻弟子们是已知道了什么法,由于已知道了的缘故,所以才如狮子作吼一样地高声唱说的呢?就是知道了人世是苦的真理,苦恼生起的真理,苦恼息灭的真理,息灭苦恼方法的真理。」
当时,天魔波旬这样想着:沙门瞿昙住在波罗 国仙人住处的鹿野苑中,为众声闻弟子说法,……乃至已知道了四圣谛。我现在应当前往那儿扰乱他。于是便化作一位年轻人,就在佛前唱诵诗偈说:
「你为何在于大众之中,毫无畏惧地作狮子吼?
是以为再没有了敌人,而希望调伏一切众生吗?」
这时,世尊这样想着:这是恶魔波旬想来扰乱我。便唱诵诗偈说:
「如来于一切甚深的正法、戒律中,
以方便作狮子吼,对于诸法已能无所畏惧;
如果已具足智慧的话,自己为什么要忧怖呢?」
当时,恶魔波旬这样想着:沙门瞿昙已经知道了我的意图。于是内心忧悲,便即隐没不见了。
一○九○、本经叙说恶魔波旬欲来扰乱世尊为五百比丘讲说五受阴生灭之法而不可得。
我听到这样的说法:
有一个时候,佛陀住在王舍城一处多众践踏的旷野中,和五百比丘众在一起,并为他们说法,将五百个钵,放置于中庭。
那时,世尊为五百比丘众讲说五受阴是生灭之法。
当时,恶魔波旬这样想着:沙门瞿昙住在王舍城一处多众践踏的旷野中,和五百比丘在一起,……乃至讲说五受阴是生灭之法。我现在应当前往那儿扰乱他们。于是就化作一条大牛,去到佛陀住处,走进那五百个钵盂间。众比丘见了就来驱赶,以免踏坏了钵盂。
这时,世尊告诉众比丘说:「这并非是牛,而是恶魔波旬想来扰乱我们。」便即唱诵诗偈说:
「色、受、想、行、识五蕴,都不是我,也不是我所有,
如果能知道它的真实内容,就不会贪着它。
内心没有所执着之法,便超出了色等五蕴的结缚,
了达一切处,不住于恶魔的境界。」
佛陀说完这段经文后,众比丘听闻佛陀的说法,满心欢喜,都愿遵奉修行。
一○九一、本经叙说世尊为六百比丘讲说六触入处之法,恶魔波旬欲来扰乱而不可得。
我听到这样的说法:
有一个时候,佛陀住在王舍城一处多众践踏的旷野中,和六百位比丘众在一起,为众比丘讲说六触入处,有关六触的集起与六触息灭之法。
当时,恶魔波旬这样想着:现在沙门瞿昙住在王舍城一处多众践踏的旷野中,为六百比丘讲说六触入处是集法、是灭法。我现在应当前往那儿扰乱他们。于是便化作一位强壮的人,身体高大而勇猛,力气足能翻动大地,就来到佛陀住处。
那些比丘们遥见这一位强壮的人,身体高大而勇猛,看了之后都生起怖畏,身毛为之竖起,彼此议论著说:「他是什么人?形状这么可怕!」
这时,世尊告诉众比丘说:「这是恶魔想来扰乱我们。」
当时,世尊就唱诵诗偈说:
「色、声、香、味、触,以及第六诸法境,
会使人心意爱念喜欢的,在世间就只有这六种了。
这些都是最恶的贪欲,能系着凡夫不得解脱;
能够超越远离这些的人,就是佛陀的圣弟子,
他已度越了恶魔的境界,就如太阳不被云雾遮盖一样地光明。」
当时,恶魔波旬这样想着:沙门瞿昙已知道了我的意图。于是内心忧悲,便即隐没不见了。
第一○九一经注释:
1、为诸比丘说六触入处集:比对南传相对经文此处作「六触处」,以及本经稍后作「为六百比丘说六触入处是集法、是灭法」,可知本句「六触入处集」之「集」字应是衍文。
杂阿含经卷第三十九终