查看完整版本: [-- 叛师的后果(释迦牟尼佛修菩萨道时的故事) --]

佛法实践网 -> ≡行善积德≡ -> 叛师的后果(释迦牟尼佛修菩萨道时的故事) [打印本页] 登录 -> 注册 -> 回复主题 -> 发表主题

三藏 2011-10-05 09:16

叛师的后果(释迦牟尼佛修菩萨道时的故事)

二三一  革履本生谭

(菩萨═象使)
    序分  此本生谭是佛在竹林精舍时,对提婆达多所作之谈话。比丘等于法堂开始谈论:「诸位法友!提婆达多背师与如来对敌,陷大破灭。」适佛来其处问曰:「汝等比丘!今有何语,集于此处?」比丘白佛:「如是如是。」「汝等比丘!提婆达多背师与如来为敌,陷大破灭,非自今日始,前生亦同样陷入。」佛为说过去之因缘。
    主分  昔日波罗奈国梵与王治国时,菩萨出生于象使之家,达成年后,通达象艺之奥义,于是迦尸村有一青年前来菩萨之前学艺。菩萨之为人,为使习得学艺,不吝师教,尽己所知,悉皆教授,是故此青年对菩萨所知之艺,皆尽习得,向菩萨云:「师尊!予欲向王效劳。」菩萨云:「甚善。」于是向王申述:「大王!予之弟子欲供王使役。」「其善,可仕于予。」「请决定其俸给。」「彼为汝弟子,不能与汝同给。汝取百两,彼取五十两;汝取二百两,彼取百两。」彼返宅语其事与弟子,弟子云:「师尊!予与师心得同艺,若与师俸银相同,则予就职,否则不就。」菩萨以其事告王,王云:「若其人与汝所行事同,能与汝表现同艺,则支付与同俸之银。」菩萨语其事于彼,彼言:「甚善,予将展现所学。」菩萨向王复命。王曰:「明日献艺。」二人齐谓:「谨遵王命,使王观艺,请击鼓回传。」王云:「明日师弟二人献象使之艺,欲观览者,明白于王宫庭前集合。」于是击鼓回传。师尊自思:「我之弟子尚不知巧妙之术。」彼捕一头象,一夜之间,施行反向之逆训练。彼令象向前进,而象反后退, 令后退,而象反前进;谓取反置,谓置反取。翌日骑象去至宫廷。弟子亦骑一头称心如意之象。多数群众前来集合,二人同时表演相同之艺。然后菩萨更使自己之象作逆表演:彼云前进则后退,彼云彼退则前进;云立则卧,云卧则立;云取则弃,云弃则取。于是多数人云:「汝奇怪之弟子!不可与师尊比赛竞技,不辨身份之分际,思欲与师尊具同等之心得。」于是诸人以土块,木杖及其它之物掷打,弟子当场气绝身亡。
    菩萨由象身跃下,去至王所:「大王!所谓艺者,乃为自身之乐而习。然某人所习之艺,如著坏履,反陷身于没落。」于是唱次之二偈:
                为乐而除苦        如人购足履
                  耗底受热烧        如同咬其足
                家世不贵者        借闻师之学
                  为闻欲丧身        不贵喻恶履
    王甚满足,授菩萨以大名誉。
    结分  佛述此法语后,作本生今昔之结语:「尔时之弟子是提婆达多,师尊即是我。」
出自:南传小部经典《本生经》

三藏 2011-10-06 10:32
二四三  古提拉音乐本生谭

(菩萨═音乐师)
    序分  此本生谭是佛在竹林精舍时,对提婆达多所作之谈话。尔时比丘等告提婆达多曰:「法友提婆达多!等正觉者为汝之师,汝于等正觉者之恩荫下,修习三藏得四禅定,与师为敌不宜。」提婆达多曰:「诸位法友!沙门瞿昙1 如何为我之师,我唯以自力修习三藏得四禅定。」彼否认尊师之教。
    比丘等于法堂之中开始议论:「诸位法友!提婆达多否认师教,与等正觉者为敌,陷大破灭。」适佛来至此处问曰:「汝等比丘!汝等今有何语集于此处?」比丘白佛:「如是如是。」佛云:「提婆达多否认师教,与我为敌,陷大破灭,非自今日始,前生即已陷入。」于是佛为说过去之因缘。
    主分  昔日波罗奈国梵与王治国时,菩萨生于音乐师之家,其名呼为古提拉童子。彼达成年后,通音乐之道,古提拉乐师,为全阎浮提中最优秀者。彼未娶妻,养育其盲目之父母。
    时波罗奈所住商人等,为商务而往郁禅尼,彼处适逢祭祀,彼等集合随意施舍之物,携带诸多之花环、香、涂香及软硬食物等,集合于游场,施舍金钱,并以音乐师一人为伴。此时郁禅尼有一音乐师首领名姆尸罗,彼等招请其为自己之乐师。琵琶师姆尸罗弹最高调之琵琶,但惯闻古提拉乐师音乐之人,思为隔席搔痒,无一人感觉兴趣。姆尸罗以彼等不起兴趣,以为弹调过高,改为中调;调出中调,大众仍不赞美。彼云:「此等人不解音乐。」于是仍作不知,弛缓其弦而弹,彼等亦无任何言论。姆尸罗向彼等曰:「诸商人等!予弹琵琶,何无赞美?」「汝弹琵琶耶?我等以为汝在调整琵琶音调。」「汝等知有较予更优之音乐师耶,抑或自己不解音乐而不感兴耶?」商人等云:「凡得耳闻波罗奈之都古提拉乐师之琵琶音色者,对汝所弹琵琶之音,直如女人哄骗儿童之声。」「如是汝等可取回酬金,予不收受,然汝等往波罗奈时,予请协伴随行。」于是商人归时,伴彼至波罗奈,告以此为古提拉之家,然后各自归去。
    姆尸罗入菩萨之家,见彼处挂有菩萨之上等琵琶,彼取而弹之。菩萨之父母,因目盲不能见彼,皆云:「是鼠嚼琵琶,吱吱作响。」姆尸罗置琵琶向菩萨父母礼拜。「君由何处而来?」「欲向师尊习艺,由郁禅尼而来。」「甚善。」「师尊现往何处?」「我子不在,今将归来。」于是等待,见菩萨归来,与彼寒喧交谈,说明自己来意。菩萨善观人相,知其非善质之人:「予不具教人之艺,君可归去。」菩萨予以拒绝。但彼善辨关系,取悦菩萨父母,菩萨受两亲之强劝,难以回断,彼一再请求教艺照料,菩萨终允所请而教艺,彼与菩萨一同进入王宫。王见问曰:「师尊!此为何人?」「大王!此予之弟子。」彼渐与国王亲近。
    菩萨毫不吝教,尽己所知,教所有之艺。「教一切艺,毫无保留。」姆尸罗自思:「予艺已熟达,此波罗奈为全阎浮提第一之都城,师已年老,我住此处为宜。」彼向师云:「予思奉仕国王。」师云:「甚善,予将向王申述。」菩萨来至王宫向王曰:「予之弟子愿奉仕王,但求薪俸。」王曰:「薪俸可与半分。」菩萨归向姆尸罗说述其由。姆尸罗曰:「予与师同等待遇,则予奉仕,否则即不奉命。」「是何缘故?」「予已尽知师之所知之艺。」「诚然,已知之。」「如此何故我得半分?」菩萨以此语白王,王曰:「彼如同显其技能与师相同,则与同等薪俸。」菩萨以王之言传达于彼,彼云:「甚善,予将表现。」菩萨再告于王,王曰:「甚善,予可见其表演,汝等竞技,将在何时?」「大王!愿在此后七日。」国王即唤姆尸罗至问曰:「闻汝欲与师竞赛,是否真实?」「大王!此事真实。」「与师不和,实为不宜,竞赛可以停止。」王虽制止,姆尸罗云:「此无妨碍,今后七日与师竞赛,可彼此学习各自所知。」王曰:「甚善。」即予承诺。于是以大鼓巡回传知:「今后七日古提拉师与弟子姆尸罗,于王宫门前作技艺竞赛,都中之人皆可集合前来观艺。」
    菩萨自思:「姆尸罗尚在青年,予已年老力衰,老人工作不利,弟子若败,则无他话,弟子若胜,当然蒙受耻辱,如是不如隐于森林而死。」彼入森林,恐怖死亡,又复回转;心恐耻辱,又入森林,如是往返不已,六日已过。彼之往来路上,草被踏枯。
    尔时帝释之座,突感发热。帝释探索,已知其由。「古提拉乐师为自己之弟子,入森林尝受非常之苦难,予必须前往相助。」于是急行立于菩萨之前:「师尊!何故入于森林之中?」「汝为何人?」「予为帝释天。」菩萨云:「我恐败于弟子,入于森林之中。」于是唱第一之偈:
                  微妙有七弦          我教有趣者
                    彼今指麾我          帝释应助我
    帝释天闻彼之语曰:「汝勿心忧,予将护助于汝。」为唱第二之偈:
                  吾友我助汝          我为尊师者
                    弟子不胜汝          汝将胜弟子
    帝释又曰:「然汝弹琵琶,请切除一弦,以六弦弹之。汝之琵琶出普通之音色,而姆尸罗切除一弦,则彼之琵琶将不出音,同时彼即负败。于彼知失败后,汝再切断第二第三第四第五第六第七之弦,只余琵琶之台架,然后弹之,由切断之弦端发出音声,响彻波罗奈四方达十二由旬。」于是帝释教菩萨三魔法之赛:「当琵琶之音响彻都中,由此向空中投第一之赛,于是有三百之天女降落于汝之面前;在彼等跳跃之中,投第二之赛,则又有三百天女降落于汝琵琶之侧跳跃;由此再投第三之赛,则又有三百之天女降落道场之中跳跃,予亦杂于天女之中而来。汝且行去,汝勿忧心。」
    菩萨于午前中归家,见王宫之门前,建立假舍,设国王之座。王由宫殿降下,坐于装饰之假舍中座榻之中央,身著装饰物之十万妇人及大臣婆罗门人民等,居于国王之周围。都中之物,皆来群集,王庭前车与车相重,椅凳与椅凳相迭。菩萨沐浴净身,涂以香油,食各种美味,抱琵琶行至为自己所设之座,帝释天以人所不见之相,立于空中,只有菩萨得以认知。姆尸罗亦来著坐,多数之人,围绕彼等。
    最初二人作同样之弹奏,群众对二人之弹奏满足,几千次喝采之声不绝。只有菩萨得闻帝释天立于空中之语:「汝可切断一弦。」菩萨于是切断蜂弦 2,由弦端发出之音,如天人之音乐;姆尸罗亦切断一弦,但不出音。其师于是切断第二乃至第七之弦,只余台架而弹,其音响彻都中。投衣物者几千,喝采之声亦几千之多。菩萨投第一之赛于空中,三百之天女降落而跳跃;同样投第二第三之赛,总共九百之天女降落,如言而跳跃。同时王向群众暗示号示,群众起立,责骂姆尸罗曰:「汝与师尊竞技,思得同等身分,汝自不知自己之分际。」各各手执石块木杖及其它之物殴打,当即粉碎如微尘而陨命。于是捉其两足,舍于冢埃之中。
    王心满足,惠与菩萨大量之金,多如雨降,都中人民亦同样施金。帝释天亦与彼寒喧交谈:「师尊!予将赠汝著千头之马高贵之车,及摩兜丽御者(天之御者)。汝可乘千头之马胜利之车,去至天人世界之都。」言毕而去。
    帝释天回返天人世界,坐于赤黄之毛毡色石座之上。天女等问曰:「大王往何处而来?」帝释天详告彼等,并赏赞菩萨之德行。天女等曰:「我等愿见此师尊,请伴来此处。」帝释呼摩兜丽:「天女等欲见古提拉乐师,可乘胜利之车,伴彼来此。」彼云:「谨遵台命。」即伴菩萨而来。帝释与菩萨寒喧交谈:「师尊!天女等欲闻汝之音乐。」「大王!予等为音乐师者,依艺而生活,须得工资,而为弹奏。」「请为弹奏,予付工资。」「予不需其它工资,希望天女各各述说己之善业,予为弹奏。」于是天女对彼曰:「予等所为之善业,以后为汝详说,师尊!请使我等闻汝之音乐。」菩萨七日之间,为天人等弹奏音乐,对天人之音乐,亦甚优异。至第七日彼开始一一讯问天女等所为之善业。有一上位之天女,于迦叶佛时,供养某比丘上等之法衣,出生为帝释天之召使,受数千天女之侍奉。菩萨向彼问曰:「汝前生作何善行生来此处?」关于此一问答,出于「天宫事经」之中。其中有如下之偈:
          「天女!汝之美颜照四方              犹如东方晓明星
                 依何汝有是容色               缘何汝得生此处
                 汝心快乐多财宝               因何汝能得此富?
           天女!大威神力我问汝               汝于人间为何善
                 汝有如是之威光               汝之容颜照四方?」
               「最上法衣施与者               男女之间我第一
                 依此功德我容美               我得天上之乐所
                 我于天宫为天女               随心如意我变姿
                 千之天女我为长               善业果报得如是
                 依此我有是容色               缘此我得生此处
                 我心快乐多财宝               多积善根得此富
                 依此我有是威光               我之容颜照四方。」
    今有一人向巡回托钵比丘布施而献花;今有一人云:「向庙供五指香 3」,而献种种之香;今有一人献种种之甜果物;一人向迦叶佛庙献五指香;一人由旅行中之比丘比丘尼宿于自家而闻法;一人立于水中向船上进食之比丘施水;一人于家族生活不发怒气,自行完成舅姑之勤劳;一人以自己分之所得分与他人,自不受用,为一德行高尚之妇人;一人住于他人之家为使役而无怒心慢心,以自己所得分与他人,出生为天王之召使。
    如此古提拉对天宫事经中所出三十六天女依如何之业得出生其处,菩萨一总问过,彼等亦将自己所为之事,以偈语出,菩萨闻此:「诚然有效有益,予来此处,时间虽少,而得闻此依善业能得幸运之事。此后还至人间世界,当多行施与及其它善业。」菩萨唱以下感兴之偈:
                   今日闻此事       我来实不空
                   有光有润饰       如意可变姿
                   我见诸天子       天女亦如是
                听闻彼等法       我为大善业
                   施与与同事       自制与克己
                   人之到著处       无悔我将至
    七日之后,天王命御者摩兜利乘车送彼还波罗奈。彼至波罗奈后,语人以自己于天人世界之所见,自此以后,人皆精心而为善业。
    结分  佛述此法语后,作本生今昔之结语:「尔时姆尸罗是提婆达多,帝释天是阿那律,国王是阿难,而古提拉音乐师即是我。」

    1「沙门瞿昙」为外道即佛教以外者呼佛所用之语。提婆达多为佛之从弟,出家为佛弟子,彼对佛用此语,显示彼有叛佛之意。
      2「蜂弦」为第一弦,特呼为蜂弦(Bhamaratani)。
      3「五指香」直译「香五指」(Gandhapanzanglika),确切之意难解,古代北部印度传有伸掌及五指附印,具有一种魔力。附此印时,溶解栴檀香,用手浸之谓之「香五指」,浸以血液谓之「血五指」。「香五指」在本篇谭及第一八六谭均有见,此似为佛之塔庙中奉献之供养物。依此上所记则难解为供养物。此处意可作为「五指大之香」。

三藏 2011-10-07 10:47
二四五  根本方便本生谭

(菩萨═婆罗门师)
    序分  此本生谭是佛在有迦帝之附近幸福林森林中时,对根本方便经 1所作之谈话。据传,彼时有通三吠陀之五百婆罗门,出家入于佛道,修学三藏,彼等为高慢心所醉,彼等谓:「佛唯知三藏,我等亦知三藏,如此佛与我等根本有何差异?」于是对佛亦不问候,与佛同等平行生活。某日彼等前来坐于佛侧,佛为说根本方便经,分该经为八段之阶级润饰而说 2。但彼等诸人无一了解。因此彼等自思:「我等思不及我等之智慧者,因而自慢,而今竟无一人了解,足证无人能及佛之智慧,佛之德实甚伟大。」自此以后制高慢心,如拔牙之蛇,温顺驯良。
    佛于自己喜好期间,住于有迦帝,然后赴毘舍离,于瞿昙庙说瞿昙经,大千世界发生震动,比丘闻之,得阿罗汉果。说根本方便经后,佛仍住有迦帝中,比丘等集于法堂,开始谈论:「诸位法友!佛之威神力实甚伟大,彼婆罗门出家众,具如是醉于高慢之心,而为佛说根本方便经,使慢心顿挫。」适佛出问曰:「汝等比丘!汝等有何语集于此处?」比丘白佛:「如是如是。」佛云:「汝等比丘!非只今日,前生我亦曾挫具慢心而昂头阔步者。」于是佛为说过去之因缘。
    主分  昔日波罗奈国梵与王治国时,菩萨出生于某婆罗门家,达成年后,通三吠陀,为诸方闻名之师尊,教五百青年修学吠陀。此五百人等学问成就,一心向学,彼等云:「师之所知,仍只为我等所知者,无何变异。」于是高慢心强,不来师所,对师尊种种效劳,亦均怠忽。
    某日见师尊坐于枣树之下,彼等思骗其师,以指弹树曰:「此树无心。」菩萨知为骗己,菩萨曰:「汝诸弟子!予有一问,欲问汝等。」诸人皆大喜悦:「尊师!试观予等之答案。」师尊于是出题唱第一偈:
                 己与诸生物        有时同食尽
                   生物食尽时 3      烧者亦烧尽 4
    闻此质问之青年中,无一人能得了解。于是菩萨向彼等曰:「汝等对此问题不可思为吠陀中已有者,汝等思予所知者,汝等皆已知之无余,祝予与枣树同样。汝等不知之事尚多,予所知者尚不得知。与汝等七日期间,汝等且行,于此期间思此问题。」
    青年一同礼拜菩萨,各各归还自己之家,七日之间,加以思考,对质问不得解答,彼等第七日来至师尊之处,礼拜师尊而坐。师问曰:「美好之诸青年!问题已解耶?」答曰:「不解。」菩萨再责彼等唱第二之偈:
                人头有多数          生发形且大
                  连于首之上          此中有耳稀 5
    如此唱后向青年曰:「汝等愚蠢,只有耳孔而无智慧。」于是为之解此问题。彼等闻之曰:「师尊实甚伟大。」于是向师谢罪,克制慢心,奉仕菩萨。
结分  佛述此法语后,作本生今昔之结语:「尔时五百青年是今之比丘,师尊即是我。」

     1  根本便经(Mulapariyayasuttanta)为中部经典第一经。
       2  就同经分为凡夫(一)有学位(一)阿罗汉位(四)如来位(二)之八种,对此等之物与地水火风鬼神天人乃至涅槃共二十四种作如何思惟,依其说明思惟相异之态度,以八段之阶级加以润饰之。
       3「生物食尽时」注中谓指阿罗汉。此阿罗汉超越时间,不受时之制裁。
       4「烧者」为烧生物者,指烦恼而言。
       5  头大生毛发与首相连,总无异处,唯众人不以耳闻,故无了解之头脑,说明智慧不足之意。

三藏 2011-10-08 10:48
四七四  庵罗果本生谭

〔菩萨═旃陀罗〕
    序分  此一本生谭是佛在祇园精舍时,对提婆达多所作之谈话。提婆达多自行吼啸:「予已成佛,沙门瞿昙既非吾师,亦非为指导者。」彼弃师尊之佛而离去。如是,彼失禅定,策划分裂僧团,渐次来至舍卫城。然,于迫近祇园精舍之间,大地张开大口,将彼吞入阿鼻地狱。
    于是,比丘集于法堂,谈此语如花开放:「汝等法友!提婆达多弃师尊而去,招来大破灭,闻已出生于阿鼻地狱之中。」佛出于彼处问曰:「汝等比丘!汝等今有何语集于此处?」比丘白佛:「如是,如是。」佛言:「汝等比丘!彼非自今始,提婆达多前生亦弃师尊而去,至大破灭。」于是佛为说过去之事。
    主分  昔日,梵与王于波罗奈都治国时,王之司祭一家为某种可怖之病 1而全灭,唯有一子破防壁而逃出。彼赴得叉尸罗,于举世闻名某阿阇梨前学三吠陀及其他之知识,于学习终了后,彼为向诸国行脚,告别阿阇梨而出发,经过各地,来至某边国之城市。于彼近处有贱民旃陀罗族之大村,尔时,菩萨住此村中为一优秀之贤者,彼知获得季节外果物之咒文。彼于晨起担篮箕由村中出行而来至森林中所生一株庵罗树之处,彼立于距树七步之场所,唱念咒文,以一杯之水注往庵罗树上,于是朽叶由树脱落衍生新叶,花开散落庵罗成实,须臾果熟味美,有滋养分,恰似天界之果物由树落下。菩萨拾集尽欲食之,余者入满篮箕持归家中,彼卖此果以养妻子。
    此青年婆罗门见摩诃萨得季节外之熟庵罗果卖之事,而自思惟:「彼能为此事,必为咒文之力。自己接近其人,亦欲学得世间无比之咒文。」于是,窥见摩诃萨得来庵罗果之方法,结果完全得知,然,彼不明咒文。于是,彼于摩诃萨尚未由森林归来之时,来至其家,故作不知问摩诃萨之妻曰:「师尊何往?」答曰:「前往森林。」彼立于其处,待摩诃萨之归来。不久,见菩萨归来,向前出迎,由其手接过担箕置于家中。摩诃萨善加观察后,突向其妻云:「此年轻男欲学咒文而来,然彼非正人,咒文决不附身。」而此青年亦自思惟:「予自于阿阇梨前为使役而习记咒文。」
    如是,彼自尔时以来,于摩诃萨之家办种种之事,采薪、捣米、煮饭、洗面或洗足呈献所需之物。某日,摩诃萨向彼云:「幼徒!汝为我寻一载足之足架可耶?」然,别无足架,彼终夜而坐载摩诃萨之足于其腿上。其后,摩诃萨之妻产子时,彼则尽为办生产时一切之事。某日,彼女向摩诃萨云:「贵君!此青年生性尚好,而只望汝教咒文,我等得其为种种之事,彼能否使咒文附身姑且不论,望汝教彼。」摩诃萨:「甚善。」与以允诺教彼咒文,然后对彼云:「此为世所无比之咒文,依此汝可得莫大之财宝,且名声高闻于世。然王与王之大臣问汝,何人为汝之师:汝且勿隐匿予名,何以故?若以言于旃陀罗门下被教之咒文为耻而言以大家婆罗门为师尊之语,则此咒文之效力将永久消失。」彼云:「予如何能匿贵君之名,无论何人询问,予必云由贵君所教。」彼如斯作答,与摩诃萨告别,离贱民施陀罗之村而去。途中谙诵咒文,不久入来波罗奈之都。于是,彼依法卖庵罗果成莫大之富。
    某日,王苑之园长由彼之手中买取庵罗果,献之与王。王食后问曰:「汝由何处得来如此美好之庵罗果?」大臣:「大王!一青年持卖季节外之庵罗果,予从彼者得来。」王:「如是,尔后使彼向此处持庵罗果来,汝可转告于彼。」园长如命而行。自此以来,青年向宫廷持庵罗果来,而由王命彼为王近侍,于是,彼遂为王之用人,得数多之财宝,渐次搏得王之信赖。
    某日,王向彼问曰:「青年!汝于季节之外,而由何处得来如此色泽香味俱佳之庵罗果?究竟为龙为金翅鸟为天人或为某何人所授与?抑或彼为依咒文之力?」青年:「大王!并无何人授我彼果,予有世无模拟之咒文,予得庵罗果全依咒文之力。」王:「然则,何时予等希见汝之咒文之力?」青年:「甚善,大王!将使御览。」翌日,王与彼共同往王苑出发,王命:「且为一见。」彼应之,近于庵罗树所,离七步而立,唱诵咒文,向树注水,庵罗树如前所述之状,忽焉结果,庵罗果降下如大雷雨状。人人风靡振衣,拍手喝采。王食其果毕,与彼诸多之财宝,王续问:「青年!如此世间珍奇之咒文,由何人所教?」青年自思:「若自己答称由贱民旃陀罗前所教,为可耻之事,更使人人对己为恶口之言。予既已习得咒文,今已无失去之理,应语名声优者阿阇梨为宜。」如是,彼云虚言:「于得叉尸罗世间无双之阿阇梨之前所教。」彼如是云,将真之师尊弃去。尔时,咒文之力忽然消失。然何事亦不知之,王非常欣喜与彼共归城内。
    而又于某日,王又欲食庵罗之果,至王苑坐于吉祥之石台上云:「青年!汝持庵罗果来。」彼云:「谨遵王命。」近于庵罗果树,立于离七步之所,而唱诵咒文,然,其咒文之力早已失去,尔时彼知消失之事,于是面赤立于其处。王自思惟:「彼于先前在扈从者等当中,取来庵罗果与予等,如厚云所资之雨状,降下多数之庵罗果。然此次何故全然为固定之状而立,究竟是何缘因?」而问彼唱第一之偈:
                梵行者!汝尝为予赍庵罗        有大有小数甚多
                  婆罗门!然今持咒为唱诵        尔何不现一树实?
    青年闻此自思:「若予云今日不能取得庵罗果,王必发怒,予须更为虚言相瞒为宜。」于是唱第二之偈:
                吾待宿曜善运行        剎那须臾今不适
               宿曜运行剎那适        数多庵罗果吾赍
    王甚讶异:「先前此男就宿曜之运行未有一言,然此为如何之事耶?」于是唱次之二偈:
                宿曜运行尔未言        剎那须臾未尝告
                  然须多赍庵罗果        色香味鲜彼果高
                婆罗门!尔尝以咒唱    树果多出现
                  然今不能结            尔行为真耶?
    青年闻此自思:「以虚言瞒王已不可能。若自己语以真实,将被王命处刑,虽然如此亦宜,自己不能不语真实。」于是唱次之二偈:
                施陀罗族授        我如法持咒
                  且示咒之性        问者告名姓
                  若有伪匿时        咒即弃尔去
                人王今问我        我为邪心覆
                  伪称婆罗门        教我受此咒
                  今咒已失去        吾身泣悲哀
    王闻此曰:「此恶人奴,对如此之宝而不注重,对此不能再入手之宝而言,于生来之高下,有何价值?」于是王怒而唱以下之偈:
                篦麻树与纴婆树        肉色花树任何树
                  索蜜之人得见蜜        于彼则为最上树
                剎帝利与婆罗门        吠舍首陀旃陀罗
                  补羯婆与任何族        受法之人为最上
                持杖持笞与痛击        打此卑贱居心者
                  辛苦得来无类宝        自负自慢自失之
    王之臣下等如命对彼施行责罚。王曰:「汝速往前之师尊之所谢罪,若能再得咒文之时,可反回此处,若不得时,断然不许向此方位前来。」于是,将彼放逐。
    彼已无依赖之处:「除师尊之外,自己已为无依赖前往何处之身。前往师前谢罪,而再度请求授与咒文。」彼为悲痛所遮蔽,往师之村。摩诃萨见彼前来,对其妻云:「汝观,彼不良者失去咒文,又复前来。」彼来至摩诃萨之所,向师问候,坐于一方。师问:「如何又复前来?」「师尊!予为虚言,为弃师而去,招大破灭。」彼如是言,向师逐一语破诫之事,再请教咒文而唱偈云:
            一○  恰思为平地        步入窟穴中
                  大树根已朽        成孔落其中
                  远观如为绳        近见有黑蛇
                  如盲不见光        前行踏入火
                  如斯我对师        已犯倾踬罪
                  智慧师教我        失咒持重信
    于是阿阇梨云:「汝为何言,若盲人豫为指示,则注意坑穴而行,予于先前,对汝亦曾指示,今何为而有颜来至予所?」于是唱次之偈:
            一一  如法授尔咒        尔亦如法受
                  诚心示咒性        如法不离咒
         一二  汝痴者!辛苦得来咒    今世人难得
                  汝无智!渐得维生计    妄语实尽失
            一三  愚迷忘恩者        虚伪不自制
                  吾不授斯人        如是之尊咒
                  咒由何处来        速去!尔为吾不快
    如是,彼为阿阇梨所逐。彼思:「自己已无何生趣。」,进入森林,哀痛而死。
    结分  佛述此法语后,佛言:「汝等比丘!彼非自今始,提婆达多前生即弃师而去,如是至大破灭。」于是,佛为作本生今昔之结语:「尔时忘恩之青年是提婆达多,王是阿难,贱民旃陀罗者(阿阇梨)即是我。」

     1  可怖之病(Ahivatakaroga),直译为「蛇风病」,一般认为由毒蛇呼气而起者。罹此病之家,由防壁围绕,防病蔓延或防止病情恶化。
本生经


查看完整版本: [-- 叛师的后果(释迦牟尼佛修菩萨道时的故事) --] [-- top --]


Powered by phpwind v8.3 Code ©2003-2010 phpwind
Time 0.023438 second(s),query:2 Gzip enabled