回帖:彼唱第一之偈:
一梵行者!汝尝为予赍庵罗有大有小数甚多
婆罗门!然今持咒为唱诵尔何不现一树实?
青年闻此自思:「若予云今日不能取得庵罗果,王必发怒,予须更为虚言相瞒为宜。」于是唱第二之偈:
二吾待宿曜善运行剎那须臾今不适
宿曜运行剎那适数多庵罗果吾赍
王甚讶异:「先前此男就宿曜之运行未有一言,然此为如何之事耶?」于是唱次之二偈:
三宿曜运行尔未言剎那须臾未尝告
然须多赍庵罗果色香味鲜彼果高
四婆罗门!尔尝以咒唱树果多出现
然今不能结尔行为真耶?
青年闻此自思:「以虚言瞒王已不可能。若自己语以真实,将被王命处刑,虽然如此亦宜,自己不能不语真实。」于是唱次之二偈:
五施陀罗族授我如法持咒
且示咒之性问者告名姓
若有伪匿时咒即弃尔去
六人王今问我我为邪心覆
伪称婆罗门教我受此咒
今咒已失去吾身泣悲哀
王闻此曰:「此恶人奴,对如此之宝而不注重,对此不能再入手之宝而言,于生来之高下,有何价值?」于是王怒而唱以下之偈:
七篦麻树与纴婆树肉色花树任何树
索蜜之人得见蜜于彼则为最上树
八剎帝利与婆罗门吠舍首陀旃陀罗
补羯婆与任何族受法之人为最上
九持杖持笞与痛击打此卑贱居心者
辛苦得来无类宝自负自慢自失之
王之臣下等如命对彼施行责罚。王曰:「汝速往前之师尊之所谢罪,若能再得咒文之时,可反回此处,若不得时,断然不许向此方位前来。」于是,将彼放逐。
彼已无依赖之处:「除师尊之外,自己已为无依赖前往何处之身。前往师前谢罪,而再度请求授与咒文。」彼为悲痛所遮蔽,往师之村。摩诃萨见彼前来,对其妻云:「汝观,彼不良者失去咒文,又复前来。」彼来至摩诃萨之所,向师问候,坐于一方。师问:「如何又复前来?」「师尊!予为虚言,为弃师而去,招大破灭。」彼如是言,向师逐一语破诫之事,再请教咒文而唱偈云:
一○恰思为平地步入窟穴中
大树根已朽成孔落其中
远观如为绳近见有黑蛇
如盲不见光前行踏入火
如斯我对师已犯倾踬罪
智慧师教我失咒持重信
于是阿阇梨云:「汝为何言,若盲人豫为指示,则注意坑穴而行,予于先前,对汝亦曾指示,今何为而有颜来至予所?」于是唱次之偈:
一一如法授尔咒尔亦如法受
诚心示咒性如法不离咒
一二汝痴者!辛苦得来咒今世人难得
汝无智!渐得维生计妄语实尽失
一三愚迷忘恩者虚伪不自制
吾不授斯人如是之尊咒
咒由何处来速去!尔为吾不快
如是,彼为阿阇梨所逐。彼思:「自己已无何生趣。」,进入森林,哀痛而死。
结分佛述此法语后,佛言:「汝等比丘!彼非自今始,提婆达多前生即弃师而去,如是至大破灭。」于是,佛为作本生今昔之结语:「尔时忘恩之青年是提婆达多,王是阿难,贱民旃陀罗者(阿阇梨)即是我。」
注 1可怖之病(Ahivatakaroga),直译为「蛇风病」,一般认为由毒蛇呼气而起者。罹此病之家,由防壁围绕,防病蔓延或防止病情恶化。
本生经